Lost in translation / Perdus dans la traduction :)

2010 October 12
by Celine

These past 6 months, Juliette has been trying to communicate with us in the Moliere and/or the Shakespeare languages. She may not say as much as another kid the same age who’s learning only one language. But believe me, it is much easier to learn different languages at her age than at mine. In a few years, she will be totally bilingual and I’m already dreading the days she’s going to tell me “No Mom, it is not the way we pronounce it!”!!!. I listed a few words that we hear quite regularly around here, with their translation in French and English if necessary (yes, because some words are trickier than others to pronounce):

Ces 6 derniers mois, Juliette essaie de communiquer avec nous dans la langue de Moliere et/ou de Shakespeare. Elle ne dit peut-etre pas autant de mots qu’un autre enfant de son age en train d’apprendre une seule langue. Mais croyez-moi, c’est beaucoup plus facile d’apprendre differentes langues a son age plutot qu’au mien ! Dans quelques annees, elle sera completement bilingue et je redoute deja les jours ou elle me dira “Mais non Maman, ce n’est pas comme ca que l’on prononce !” !!! J’ai fait la liste de quelques mots que nous entendons regulierement ici, avec leur traduction en francais et anglais si necessaire (oui, car certains mots sont plus difficiles que d’autres a prononcer) :

mama : maman

papa / daddy : she can say both now / elle peut dire les 2 maintenant

eieio : for the song “old Mc Donald had a farm / pour la chanson, “le vieux McDonalad avait une ferme”

hello : bonjour

ank’ you : thank you, merci.

‘core : encore / more (food), again (song, game…)

chien : dog

chat : cat

wouah!

au woir : au revoir / bye-bye

bye bye

(hello) Kitty

coucou : peek-a-boo

moo!

baa! baa!

oui : yes

no

oui-oui : for Noddy

bebe : baby

‘ture : voiture / car

doudou : cuddly blanket or stuffed animal

ball, ballon

No comments yet

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.